- Anello Monte Aiona "off road" -


Itinerario: Strada che va verso le Lame - Rio Macetta - Monte Aiona (1.701 m) - Passo Pe De Lame - Strada che va verso le Lame



ENGLISH
Itinerary: Road that heads to Lame - Macetta creek - Mount Aiona (1.701 m) - Pre De Lame Pass - Road that heads to Lame



Rio Macetta - Macetta Creek)
cod. 00315- Rio Macetta - (Macetta Creek)

Si raggiunge passando da Bevena, la strada sterrata che porta verso la Casermetta delle Lame e si parcheggia in prossimità del Rio Macetta. Si risale il torrente fino ad arrivare ai piani sommitali del Monte Aiona
Si tratta di una salita estremamente difficile tra massi che a volte si muovono e pareti verticali di anche 10 - 15 metri che devono essere superata.



ENGLISH
Reach the unmade road that heads to the Casermetta delle Lame and park the car close to Macetta Creek. Climb the creek up to the meadows of the Mount Aiona summit.
It's not an easy climb, it's very steep and there are unstable stones; there are vertical walls (10-15m) to overcome.


Monte Aiona, Pian delle Pumme
cod. 00317 - Pian delle Pumme -


Ivano C.
cod. 00318 - Ivano C., gran camminatore ed amico di 1000 escursioni -


Raggiunto faticosamente Pian Delle Pumme, si prosegue per la vetta del Monte Aiona seguendo le paline di segnalazione.



ENGLISH
Reached not without effort Pian Delle Pumme, head to Mount Aiona summit just following the marked path.


Vetta del Monte Aiona, rosa dei venti (Mount Aiona top, windrose)
cod. 00319 - Vetta del Monte Aiona, rosa dei venti (Mount Aiona summit, windrose) -


Giglio Martagone
cod. 00205 - Giglio martagone -


Raggiunta la vetta si può scendere per il sentiero segnato che porta al rifugio Prato Mollo e poi raggiungere la macchina seguendo la strada sterrata oppure, si possono affrontare varie discese più impegnative e fuori sentiero. Noi siamo scesi verso nord-ovest, proprio dove la vetta del monte Aiona forma un meraviglioso anfiteatro naturale, fino a raggiungere un sottostante sentiero che andando in direzione sud porta al Passo Prè De Lame e quindi alla macchina. Il sentiro, come si vede anche dall'altimetria, per un primo tratto è pianeggiante, sale poi in modo molto ripido verso il Passo Prè De Lame per poi scendere fino allo sterrato lungo il quale si lascia la macchina (sentieri A3/A7).



ENGLISH
Reached the Mount Aiona summit, it is possible to descend following the Marked path that heads to Prato Mollo reaching the car through the unmade road. It is also possible to choose different and more difficult paths. We chose to go down to the North-West side of the Moutains reaching a path below that heads South. The chosen side is a beautiful natural amphitheater.
The first stretch of the path is flat but after a few handred meters it climbs to Pre De Lame Pass and then descends to the unmade road where we left the car. (A3/A7 marked paths)


Traccia GPS, GPS track
- Percorso (Track) -



DATI ALTIMETRICI
Dislivello totale (in salita): 650 m circa
Quota minima: 1.300 m
Quota massima: 1.701 m
Lunghezza totale del percoso: circa 7,5 km impegnativi

TEMPI DI PERCORRENZA INDICATIVI
Tempo di percorrenza: 4 h senza troppe soste

NOTE SULLA ZONA E PERCORSO
Il percorso si prevalentemente fuori sentiero, quindi non è segnato e presenta difficoltà tecniche sia nella fase di salita, sia nella fase di discesa.

Ci sono pareti verticali da superare, e discese quasi verticali con sassi instabili.
Se decidete di affrontare un percorso simile a questo, dovete essere in perfetta forma fisica e mentale.
Siate molto molto prudenti se decidete di affrontare una escursione come questa, nel dubbio: rinunciate!

E' essenziale indossare gli scarponi da montagna.

Suggerisco di arrivare con la borraccia piena d’acqua anche se i ruscelli non mancano; ovviamente bisogna prestare molta attenzione a cosa si beve.

Per informazioni circa l’apertura del rifugio si può contattare

Ricordo come solito, che la spazzatura non va abbandonata a casaccio ma DEVE essere riportata negli appositi bidoni e che è bene evitare di accendere fuochi e/o abbandonare mozziconi di sigarette.
Noto con dispiacere che i nostri boschi e sentieri sono sempre percorsi da gente che abbandona rifiuti di ogni genere.


Profilo altimetrico, Contours
- Profilo altimetrico (Contours) -


ENGLISH
ALTIMETER DATA
Total difference (uphill): 650 m
Minimum: 1.300 m
Maximum: 1.701 m
Total path lenght: about 7,5 km

INDICATIVE TRAVEL TIME
Travel time: 4 h without too many stops

NOTES ABOUT THE AREA AND LOCATION
The Path is not marked as it is largely off-track; this kind of trek is very challenging, so if you decide to face something similar, it's mandatory to be perfectly fit;
both the ascent and descent are very demanding and steep, along the path there are vertical walls that must be overcome; there are also several unstable stones.
Be extremely careful and if you have a doubt: give up!

It is mandatory to wear hiking boots.

It's better to start with your bottle full though you will meet creeks along the path.

As usual remember that rubbish must be deposited in special bins. Avoid fires and / or leave cigarette ends.
I realize that a lot of people, leave junk of all kinds in our woods and mountains. It's really a shame.


Andamento delle pendenze, Trand slopes
- Grafico delle pendenze (Trand slopes) -








© Simone C. - www.giacopiane.com - 2008